حملة دعم البرادعي تتجه غربا
لم يعلن الدكتور محمد البرادعي حتى الآن ترشحه للانتخابات الرئاسية المقبلة في مصر، ومع ذلك فإن التطورات تتوالى داخل مصر وخارجها لتشير إلى أن الرجل قد يمثل إزعاجا كبيرا للسلطة في بلد لم يعتد كثيرا على وجود أكثر من مرشح حقيقي للرئاسة
To avoid anger and avert damage
Campaign supporting Baradei turns west
Doctor Mohamed El-Baradei has not yet announced his candidacy for the next presidential elections in Egypt. Nevertheless, developments inside Egypt and outside of it continue to indicate that the man might represent a big disturbance to the authority in a country that hasn't considered a lot the existence of more than one real candidate for the presidency.
تحاشى = to keep away, avoid (form VI) taHaashaa, yataHaashaa, al-taHaashee
غضب = anger ghaDab
درأ = to avert (danger) (form I) dara'a, yadra', al-dar'
أذى = harm, damage adhaan
حملة = campaign Hamla
دعم = to support (form I) da3ama, yad3am, al-da3m
اتجه = to head in a (a direction) (form VIII) ittajaha, yattajih, al-ittijaah
حتى الآن = until now Hataa al-aan (in Arabic this phrase means that something still has not happened and that there has been no change. Using the phrase 'until now' is a very common English mistake by Arabic speakers.)
ترشح = to be a candidate, to be nominated (form V) tarashshaH, yatarashshaH, al-tarashshuH
مرشح = candidate murashshaH
مع ذلك = nevertheless ma3a dhalik
توالى = to advance, continue, follow (form VI) tawaalaa, yatawaalaa, al-tawaalee
ازعاج = disturbance iz3aaj
اعتد = to regard, consider (form VIII) i3tadda, ya3tidd, al-i3tidaad
البرادعي -الذي نال شهرة دولية كبيرة من توليه رئاسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات الاثنتي عشرة الماضية- ألقى بحجر ثقيل في مياه السياسة المصرية الراكدة عندما أظهر استعداده للترشح في الانتخابات الرئاسية المقررة عام 2011 قبل أن يشترط لذلك إدخال تعديلات دستورية تضمن نزاهة الانتخابات
Baradei, who won huge world fame from his position as head of the International Atomic Energy Agency (IAEA) the past twelve years, threw a heavy stone in the stagnant waters of Egyptian politics when he showed his preparation for candidacy in scheduled presidential elections for 2011 before the introduction of constitutional amendments guaranteeing the purity of elections. Read more at Al Jazeera.
نال = to obtain, win (form I) naal, yanaal, al-nail
شهرة = fame shuhra
تولى = to undertake, assume (a position) (form V) tawallaa, yatawallaa, al-tawallee
طاقة = energy Taaqa
ذري = atomic dharri
رمى = ألقى ب, to throw, fling (form IV) alqaa, yulqee, al-ilqaa'
راكد = stagnant, sluggish raakid
اشترط = to impose a condition, stipulate (form VIII) ishtaraTa, yashtariT, al-ishtiraaT
أدخل = to insert, include, introduce (form IV) adkhala, yudkhil, al-idkhaal
تعديلات دستورية = constitutional amendments ta3deelaat dustouriya
ضمن = to guarantee (form I) Damina, yaDman, al-Damn
نزاهة = purity, honesty nazaaha
No comments:
Post a Comment