Wednesday, March 10, 2010

عناوين الصحف - امرأة صينية في الفضاء

From CNNArabic.com, CNN's Arabic-language news outlet.

الصين تخطط لإرسال امرأتين للفضاء للمرة الأولى

دبي، الإمارات العربية المتحدة -- أعلنت الحكومة الصينية، الأربعاء، اختيار دفعة جديدة من رواد الفضاء، لإرسالهم في بعثات مستقبلية، وهم خمسة رجال وامرأتين، وهي المرة الأولى التي تختار فيها بكين امرأة

Translation:
China plans to send two women to space for the first time

Dubai, United Arab Emirates -- The Chinese government announced Wednesday a new batch of astronauts to send on future missions, and they are five men and two women. It is the first time that Beijing chooses a woman.

Read the full article on CNNArabic.com.

Relevant vocabulary:
الصين = China, al-Seen
خطّط = to plan (form II verb) khaTTaTA, yukhaTTit, al-takhTeet
أرسل = to send (form IV verb) 'arsala, yursil, al-irsaal
امرأتين = two women, imra'atayn
الفضاء = space al-faDaa'
رائد الفضاء = astronaut, an iDaafa with the word رائد meaning pioneer. Plural رواد ruwwaad
دفعة جديدة من = a new batch of (people) duf'a. Strange word. Hans Wehr defines duf'a as "that which issues at any one time, a burst, gush, spurt; time, instance دفعة واحدة all at one time".
بعثة - mission, expedition, delegation ba'tha
بكين - Beijing, pikeen

What do you think? Impressed with China's space program? Do you think Arabic is a much prettier language than Chinese? Do you like Chinese women?

No comments: