هذه المقالة من العربية.نت
أحمدي نجاد: سنزلزل عروش روسيا التي خضعت للشيطان وباعت بلادنا
Ahmadinejad: We will shake the thrones of Russia which bowed to Satan and sold our country
زلزل = to shake zalzala, yuzalzil
عرش ج عروش = throne; also means a tribe in Maghribi Arabic 3arsh (pl. 3uroush)
خضع = to bow khaDa3a, yakhDa3
شيطان = Satan shayTaan
باع = to sell baa3a, yabee3
لفسخها عقد صواريخ أس 300
For the cancellation of the contract of the S-300 missiles
فسخ = to cancel fasakha, yafsakh
عقد = contract 3aqd
صاروخ ج صواريخ = missile Saaroukh (pl. Sawaareekh)
شن الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد هجوماً عنيفاً على روسيا وقال إنها باعت إيران عندما فسخت عقد صواريخ أس 300، وخضعت للشيطان على حد تعبيره
Iranian President Mahmoud Ahmadinejad launched a violent attack on Russia and said that it sold Iran when it canceled a contract of S-300 missiles, and bowed to Satan according to his expression.
على حد قوله = according to his words, as he put it 3ala Haddi qaulihi
وجاءت تصريحات أحمدي نجاد عشية إحياء ذكرى اقتحام السفارة الأمريكية في طهران العام 1979 حيث كان أحمدي نجاد يخطط أنذاك لاقتحام سفارة الاتحاد السوفيتي السابق
The statements of Ahmadinejad came on the eve of the commemoration of the storming of the American embassy in Tehran in 1979, at any rate Ahmadinejad plans at that time to storm the embassy of the former Soviet Union.
عشية = eve 3ashiya
إحياء = to revive
إحياء الذكرى = commemoration iHyaa' al-dhikraa
اقتحم = to break into (form VIII)
أنذاك = at that time anadhaak
وقد أثارت تصريحات الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد ضد روسيا، بأنها باعت بلاده إلى الشيطان الأمريكي على حد تعبيره، استياء لدى أوساط الإصلاحيين، وحظيت بدعم من المرشد الإيراني علي خامنئي
The statements of the Iranian president Mahmoud Ahmadinejad against Russia, in which he accused it of selling(out) his country to the American Satan, as he put it, raised discontent in circles of reformers, and enjoyed the favor of the Iranian spiritual leader Ali Khamenei
أثار = to stir up, raise (form IV)
استياء = displeasure, discontent istiyaa'
حظى ب = to enjoy the favor of HaDHaa bi, yaH-DHaa bi
مرشد = spiritual leader murshid
حيث شن أحمدي نجاد في خطاب ألقاه في إقليم خراسان الشمالية هجوما على الرئيس الروسي ووصفه وحكومته بأنهم مخدوعون بالشيطان وأنهم استسلموا لإرادته عندما ألغوا من طرف واحد صفقة صواريخ أس 300
Whereas Ahamadinejad in a speech he gave in the region of North Khorasan launched an attack on the Russian president and described him and his government as they are submissive to Satan and they surrendered to his desire when they canceled unilaterally the transaction of S-300 missiles.
مخدوعون = Not sure but I think it's a misspelling of مخضوع and means submissive
استسلم = to surrender (form X)
من طرف واحد = from one side, unilaterally min Taraf waaHid
صفقة = transaction Safqa
ولم يكتف الرئيس الإيراني بذلك، وإنما هدد بأن إيران ستزلزل عروشهم داخل قصورهم بما لديها من بدائل
The Iranian president did not fold his hands with this, but rather threatened that Iran will shake their thrones inside their palaces with its alternatives.
بديل ج بدائل = substitute badeel (pl. badaa'il)
هذه التصريحات جاءت عشية الاحتفال في إيران بذكرى اقتحام السفارة الأمريكية في الرابع من نوفمبر 1979
No comments:
Post a Comment