Vocabularly list for Al-Kitaab Part 3, chapter 7, page 257
بنت اسمها تفاحة للكاتبة حنان الشيخ
A girl named Tufaaha by Hanan al-Shaykh
Paragraph 1
قارب = to approach, to come near (form III)
سن = age sinn
بعد = still, yet ba3d
سمرة = brown color sumra
داكن = dark (color) daakin
واحة = oasis waaHa
Paragraph 2
الحظ = luck
صدفة ج صدف = chance, coincidence Sudfa (pl. Sudaf)
عناد = stubborness 3inaad
عنيد = stubborn 3aneed
علم = flag 3alam
سطح = roof saT7
لحظة = moment laH-DHa
طلّ = to appear Tall, yaTull
العادة الشهرية = woman's monthly period al-3aada al-shahriya
توسل الى = to beg, pleaad (form V)
بكى = to cry bakaa, yabkee (maSdar: bukaa')
خبّأ = to hide (form II)
خجل = shy khajil
لحق = to cling to laHiqa, yalHaq
هز = to shake hazza, yahuzz
مومئ = gesturing, signalling moumi'
Paragraph 3
نوى = to propose, have in mind nawaa, yanwee
غرس = to plant gharasa, yaghris
صفيحة = metal plate, garbage can SafeeHa (the speaker says صفيحة but the text is SaHeefa. صفيحة seems the more correct word)
ملأ = to fill mala'a, yamla'
تراب = dirt turaab
ركض = to run rakaDa, yarkuD
استجدى = to beg, plead (form X)
دمع ج دموع = tear dam3 (pl. dumou3)
انهمر = to flow (tears) (form VII)
ما أبغي = I don't want maa abghee
حيرة = confusion Heera
لهجة = manner of speaking, speech lahja
بكاء = maSdar of crying bukaa'
ازداد = to increase
صفق = to slap, smack Safaqa, yaSfiq
كف = palm of the hand kaff
كفا على كف = hand over hand (he does not slap Tufaaha, but slaps his hands one over the other in a gesture of dismissal)
ردد = to repeat (form II)
لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم = Here Haul means power.
أنثى = female unthaa
حفظ = to preserve, guard, to remember, bear in mind HafiDHa, yaHfaDH
لم يعد = no longer = لا يعود lam ya3ud
اعتمد على = to depend on (form VIII)
خاطبة = matchmaker khaaTiba
جيل ج أجيال = generation jeel (pl. ajyaal)
فرق = to separate (form II)
وصف = to describe waSafa, yaSif
عروسة = bride 3arousa
ست = woman sitt
ست الحسن = woman of beauty sitt al-Husn
أقسم = to take an oath (form IV)
تلو = after tilwa
ليلة الدخلة = wedding night laylat al-dukhla
صيحة = outcry SayHa
علا = to be high 3alaa, ya3lou
عدا أن = except that 3adaa an
يؤمها = is frequented by ya'umuha
أوقف = to stop (form IV)
رعى = to graze animals ra3aa, yar3aa
جمل ج جمال = camel jamal (pl. jimaal)
حتما = necessarily, inevitably Hatman
طرأ على بال = to occur to the mind Tara'a, yaTra'
علم ج أعلام = flag 3alam (pl. a3laam)
ملون = colored mulawwan
رفرف = to flutter rafrafa, yurafrif (maSdar: rafrafa)
خدش = to scratch khadasha, yakhdish
حن ل = to yearn for Hanna, yaHinn
Paragraph 4
قلّت رمالها مع مرور الوقت = her sand lessed with the passing of time qalla, yaqill
صدأ = rust Sada'
لمعان = sparkle lama3aan
شك = to doubt, but here it means to stab, stick the flag shakka, yashukk
لم يدع = did not leave lam yada3
حرس = to guard, watch over Harasa, yaHrus
أنزل = to lower, bring down (form IV)
انحنى = to twist, turn (form VII)
قبّل = to kiss (form II)
قدمين = (two feed) qadamayn
عانس = old maid 3aanis
Paragraph 5
وسوس = to speak under one's breath waswasa, yuwaswis
فارق = to leave, depart (form III)
ملتف = rolled up, coiled multaff
عباءة = abaya 3abaa'a
دبغ = to tan a hide
جلد ج جلود = skin, hide jild (pl. juloud)
غنم ج أغنام = sheep ghanam (pl. aghnaam)
عبّأ = to load up, fill up (form II)
بئر = well bi'r
كنس = to sweep (the house) kanasa, yaknus
نول = loom (for sewing) naul
غزل = to spin ghazala, yaghzil
ثخين = thick, dense, thakheen
بساط = carpet, rug bisaaT
وبر = hair, fur of camels and goats wabar
ود = to wish wadda, yawwad
أنجب = to sire (children) (form IV)
انفرج = to become relaxed (form VII)
سرار ج أسارير = line of the palm or forehead, features (on the face) siraar (pl. asaareer)
توسم خيرا = to see promising signs (form V)
نهض = to stand up nahaDa, yanhaD
لتوه = just now litawwi(h) (with preposition)
أعزب = unmarried, bachelor a3zab
مطمئن = calm, reassured muTma'inn
أبشري
من يتقدم ويطرق باب عمك يدله على بيتنا = who approaches and knocks on the door of your uncle, he will show him to our house
دل على = to lead to, to point to dalla, yadull
دهشة = astonishment, bewilderment dahsha
استغرب = to find (s.th.) strange or unusual (form X)
يكاد = almost yakaad
فلت = to slip away falata, yaflit
جناح = wing janaaH
Paragraph 6
كلما = whenever kullama
بل كلما مرت بيوت الواحة الترابية = but whenever she passed the houses of the dusty oasis
عقل = mind, intelligence 3aql
حسد = to envy Hasada, yaHsud
حنّى يديها =
عرس = wedding 3urs
غص = to choke ghaSSa, yaghaSS
غنّى = to sing (form II)
رقص = to dance raqaSa, yarquS
ابتهاج = joy, delight ibtihaaj
صرخة = yelling Sarkha
قابلة = midwife qaabila
ركض = to run rakaDa, yarkuD
مولدة = midwife muwallida
كحّل = to darken with kohl (eyeliner) (form II)
دهن = to oil dahana, yad-han
يتمنى لو أنّ = to wish that
Paragraph 7
طار = to fly Taara, yaTeer
قفز = to jump qafaza, yaqfiz
هز = to shake hazza, yahuzz
كتف = shoulder katif
لا مبال = indifferent laa mubaali
ضيق = tight circumstances Deeq
نفاد = exhaustion, depletion nafaad
نفاد الصبر = impatience nafaad al-Sabr
أخذت تعرفهما = to began to know them
لم تر = she did not see lam tara
تذمر من = to complain, grumble about (form V)
قط = (in negative past tense sentences) never ever qaTTu
سحب = to drag, withdraw, take out saHaba, yasHab
صوفي = wool
لف = to turn laffa, yaluff
عصبية = nervousness (also means tribal spirit) 3aSabiya
لؤم = wickedness lu'm
تاج = crown taaj
خبأ = to hide (form II)
قطع = piece
قماش = fabric qumaash
فص = ring stone faSS
فيروز = turquoise fayrouz
أدار = to turn, rotate (form IV)
ظل = shadow DHill
هرع = to hurry, rush hara3, yara3
انفرج اسارير = relaxed facial features (form VII)
خالف = to be contradictory (form III)
ما يخالف = it's not a problem
انحنى = to lean (form VII)
سحب = to withdraw saHaba, yasHab
بان = to become clear
طرف = edge, tip Taraf
صاح = to cry, bawl SaaHa, yaSeeH
يكاد = to be almost yakaad
فارق = to separate o.s. (form III)
شهق = to sigh deeply, swallow while weeping shahaqa, yash-haq
سيطرة = control sayTara
عناد = stubborness 3inaad
أرق = sleeplessness 'araq
مؤرق = sleepless mu'ariq
أجبر على = to force, compel (form IV)
قبول = acceptance quboul
عجل = to rush, hurry 3ajala, ya3jal
أشفق على = to pity, sympathize (form IV)
وجوم = apprehensive silence, despondency wujoum
ارتسم على = to impress itself on, to find visible expression on (form VIII)
تجاعيد = wrinkles of the face tajaa3eed
ما إنْ.... حتى = no sooner had... than maa 'in... Hataa
لاح = to become visible laaHa, yalouH
رجف = to shake, tremble rajafa
مرتجف = trembling murtajif
خرّ = to fall to the ground kharra
استغفر = to ask for forgiveness (form X)
غرس = to implant, insert gharasa, yaghris
Paragraph 8
تبدل = to change, be exchanged (form V)
داء = disease daa'
سواد = blackness sawaad
عبوس = frowning, stern, gloomy 3abous
نحالة =
تضايق من = to be annoyed by (form XI)
صبّح الخير = to say صباح الخير (form II)
مضيق ج مضايق = strait maDeeq (pl. maDaayiq)
عبر = to cross 3abara, ya3bur
Paragraph 9
أمسك ب = to hold, grasp (form IV)
خيط ج خيوط/خيطان = thread khayT (pl. kheeTaan)
حبس = to obstruct, block, detain Habasa, yaHbis
نفس ج أنفاس = breath, whiff nafas (pl. anfaas)
زفر = to exhale, sigh zafara, yazfir
جواب ج أجوبة = answer jawaab (pl. ajwiba)
رفرف = to flutter, flap in the wind rafrafa, yurafrif
ضأن = sheep Daa'n
سلة التمر = basket of dates sallat al-tamr
معروض = displayed ma3rouD
أفصح عن = to express clearly (form IV)
كيفما = however
التفت = to turn around (form VIII)
عم = to become common, universal 3amma, ya3umm
شفقة = compassion, pity shafqa
بضاعة ج بضائع = merchandise biDaa3a (pl. baDaa'i3)
كاسد = not in demand kaasid
لام = to blame laama, yaloum
مقهور = humiliated, conquered maqhour
لغز ج ألغاز = puzzle lughz (pl. alghaaz)
شارف = to overlook
هب = to start moving habba, yahubb
انحنى = to lean (form VII)
جر = to pull, drag jarra, yajurr
أيقظ = to wake up s.o. (form IV)
احتج = to protest, make an argument (form VIII)
غط = to snore ghaTTa, yaghuTT
أيقن = to be sure, to ascertain (form IV)
معدود = numbered ma3doud
فات = to pass by faata, yafout
سيرة = life story seera
واقعا = as a fact waqi3an
Paragraph 10
ضوء = light Dau'
استشهد بالله = to make a testament before God
ركع = to kneel raka3a, yarka3
أثبث = to establish (form IV)
تنكة = tin can tanaka
سلالم = stairs salaalim
تنهد = to sigh (form V)
دق = to knock daqqa, yaduqq
No comments:
Post a Comment