غضبت كثيرا من كلامه، ولو لا احترامي لزوجته التي كانت معه لطلبت منه أن يترك بيتي
I was very angry with his (inappropriate) talk. If not for my respect for his wife--who was with him--I would have asked him to leave my house.
Thursday, December 11, 2008
Sunday, November 30, 2008
أنا أميركي
أنا من أميركا
أنا مو كندي
أنا مو سوري
أنا مو انجليزي
أنت من أين؟
وين المرحاب من فضلك؟
.هنيك
عفوا، ممكن تحكي شوي شوي؟
'illi = tell me
'ilili = tell me (to a f)
'ilili min fadli, enti suriyi?
hon = here = هون
أنا مو من هون
ما فهمت
وين مطعم أبو كمال؟
بساحة النجمة
وين الأوتيل، من فضلك؟
إليلي من فضلك، وين مطعم الشر؟
ismu = its name (m)
isma = its name (f)
وين فيه مطعم منيح؟
وين فيه أوتيل منيح؟
ولا = أو
willa = or
hadha = this
hay = this (f)
su' al-7amidiyeh
سوق الحميدية
الجامع الأموي
khatrak = with your permission to leave
khatrik = goodbye (to a woman)
ma'a salaami
هذا أوتيل مو منيح
hadha otel mnee7 willa mu mnee7? = Is this hotel good or not good?
hay 'ahweh? = Is this coffee?
hay kibbeh? bedi kibbeh. = Is this kibbeh? I want kibbeh.
bdak shay? = Do you want tea? (to m)
bdik shay?
bdak shay willa 'ahweh? = Do you want tea or coffee?
imkin mnee7 = maybe it's good
'anduh beera = it has beer
yimkin 'anduh = maybe they have
تعرفي وين المطعم؟
مصرف = بنك
فرع
far3 = branch
فرع المصرف
أنا مو كندي
أنا مو سوري
أنا مو انجليزي
أنت من أين؟
وين المرحاب من فضلك؟
.هنيك
عفوا، ممكن تحكي شوي شوي؟
'illi = tell me
'ilili = tell me (to a f)
'ilili min fadli, enti suriyi?
hon = here = هون
أنا مو من هون
ما فهمت
وين مطعم أبو كمال؟
بساحة النجمة
وين الأوتيل، من فضلك؟
إليلي من فضلك، وين مطعم الشر؟
ismu = its name (m)
isma = its name (f)
وين فيه مطعم منيح؟
وين فيه أوتيل منيح؟
ولا = أو
willa = or
hadha = this
hay = this (f)
su' al-7amidiyeh
سوق الحميدية
الجامع الأموي
khatrak = with your permission to leave
khatrik = goodbye (to a woman)
ma'a salaami
هذا أوتيل مو منيح
hadha otel mnee7 willa mu mnee7? = Is this hotel good or not good?
hay 'ahweh? = Is this coffee?
hay kibbeh? bedi kibbeh. = Is this kibbeh? I want kibbeh.
bdak shay? = Do you want tea? (to m)
bdik shay?
bdak shay willa 'ahweh? = Do you want tea or coffee?
imkin mnee7 = maybe it's good
'anduh beera = it has beer
yimkin 'anduh = maybe they have
تعرفي وين المطعم؟
مصرف = بنك
فرع
far3 = branch
فرع المصرف
Thursday, November 20, 2008
Friday, November 14, 2008
اذا ما فيه مانع
If there is no problem (idha maa feeh maani3)
ما فيه مانع أبدا
There is no problem at all (maa feeh maani3 abadan)
بدي أروح الى لبنان
I want to go to Lebanon (badi arouH ila Libnan)
ما بحكي عربي منيح
I don't speak Arabic well (maa baHki 3arabi mineeH)
لا بد انك جوعان
You must be hungry (laa buda annaka jau3aan)
If there is no problem (idha maa feeh maani3)
ما فيه مانع أبدا
There is no problem at all (maa feeh maani3 abadan)
بدي أروح الى لبنان
I want to go to Lebanon (badi arouH ila Libnan)
ما بحكي عربي منيح
I don't speak Arabic well (maa baHki 3arabi mineeH)
لا بد انك جوعان
You must be hungry (laa buda annaka jau3aan)
Subscribe to:
Posts (Atom)